Pequeña aclaración
Cuando puse lo del Metro de Londres, me refería a que se les va a llevar a ver la web del Metro de Londres como curiosidad, no para verlo y examinarlo en profundidad. También es cierto que pueden ver la web del Metro de otras capitales ¿por qué no? Lo que sí estamos viendo con profundidad en nuestra unidad (My street, my town), que no figura en ningún libro de texto, es la ciudad de Pontevedra. Hemos estado haciendo “lluvia de ideas” para que los niños digan aquellas cosas (tiendas, lugares, mobiliario urbano, etc.) que se pueden encontrar en su calle. No resulta nada fácil, porque lo cómodo es limitarnos a las cuatro palabritas que aparecen siempre (tipo supermarket, shop, Museum y park). Hay tiendas que ni siquiera se pueden decir en Inglés con un nombre específico (por ejemplo, un “todo-a-100”) y es necesario recurrir a un giro para poder hablar de ellas. Todo esto se lo estamos enseñando a los niños y les servirá para que puedan hablar de su ciudad con personas de otros países y mostrar la variedad de tiendas que en ella podemos encontrar. Lo ideal sería que niños que viven en la misma calle puedan trabajar juntos para escribir sobre su calle y luego mostrarla a los demás, pero Mela me dijo que por increíble que parezca algunos padres se niegan a ello por eso de que les quita tiempo para estudiar o tienen actividades extraescolares. Yo creo que lo que hemos estado haciendo es una actividad con pleno sentido y significado. ¿Cómo lo veis vosotros? Lo del Metro de Londres sólo es una curiosidad, nada más.
4 comentarios
josemanuelvez -
Paula -
mariña -
Marco AntonioBernal Pampín -
Respecto al callejero veo el problema en que el de una ciudad española lógicamente lo consultarás en español y el de Londres no te queda más remedio que utilizarlo en inglés.
¡Ánimo y adelante!