<?xml version="1.0"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><atom:link href="https://practicum.blogia.com/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><title>practicum</title><description/><link>https://practicum.blogia.com</link><language>es</language><lastBuildDate>Sun, 10 Dec 2023 12:02:20 +0000</lastBuildDate><generator>Blogia</generator><item><title>Modelo IT-INSET II</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/032002-modelo-it-inset-ii.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/032002-modelo-it-inset-ii.php</guid><description><![CDATA[<p><span>Ten&eacute;is que perdonarme que ponga tanta informaci&oacute;n junta. &Eacute;ste modelo IT-INSET<span>&nbsp; </span>es de otra semana, pero no pude publicarlo antes por falta de tiempo. &iexcl;Lo siento!</span></p><p align="center"><span /></p><p align="center"><span>6&ordm;A</span></p><span>SESI&Oacute;N:<br /></span><p><span>Trazar en un callejero de Pontevedra una ruta tur&iacute;stica que abarque los edificios, monumentos y plazas m&aacute;s importantes de Pontevedra. Escribir sobre esa ruta indicando las direcciones que se deben tomar y lo que es digno de ver en cada una de las calles que se siguen.</span></p><span><br /></span><strong><span>1-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; estuvieron haciendo los alumnos?<br /></span></u></strong><p><strong><u><span>&nbsp;</span></u></strong><span>Los alumnos buscaron en un callejero los lugares y trazaron la ruta en el callejero. A continuaci&oacute;n, escribieron, individualmente, sobre esa ruta, explicando las direcciones a seguir, las calles que se deben tomar y lo que se puede ver en esos lugares. Escribieron un peque&ntilde;o p&aacute;rrafo, como si mostraran la ruta a otra persona. Los resultados fueron buenos, crearon algo original, con peque&ntilde;os fallos pero se entend&iacute;a lo que quer&iacute;an decir.</span></p><span><br /></span><strong><span>2-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; estuvieron aprendiendo los alumnos?<br /></span></u></strong><p><strong><u><span>&nbsp;</span></u></strong><span>Los alumnos aprendieron a utilizar un mapa. Si saben utilizar el mapa de su ciudad, sabr&aacute;n utilizar cualquier otro callejero, lo que les ser&aacute; &uacute;til si viajan. Aprendieron a dar direcciones en Ingl&eacute;s y a indicar lo que se puede ver en una calle de su ciudad. Aprendieron a conocer mejor su ciudad, que es su realidad y entorno m&aacute;s inmediato.</span></p><span><br /></span><span>3-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; estuvimos haciendo nosotras?</span></u></strong><span><br /></span><span><br /></span><p><span>Les ense&ntilde;amos a utilizar el mapa, a localizar los lugares, a interpretar los s&iacute;mbolos que aparecen en un mapa. Nosotras &iacute;bamos de mesa en mesa resolviendo dudas. Les ayudamos a dar direcciones, a nombrar los lugares, edificios, monumentos, etc. que se pueden encontrar en una calle. Les ense&ntilde;amos a clasificar las &ldquo;construcciones&rdquo; de una ciudad en lugares, edificios, monumentos, tiendas. Con los fallos que tuvieron en su p&aacute;rrafo no adoptamos una actitud prescriptiva, lo importante era que se entendiese. Si hay comprensi&oacute;n, hay comunicaci&oacute;n.</span></p><strong><span>4-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; aprendimos nosotras?<br /></span></u></strong><p><span>&nbsp;</span><span>Lo poco que conocen los alumnos sobre su ciudad. Aprendimos a buscar distintas maneras de ayudar a los alumnos a realizar una tarea que realmente les costaba mucho: buscar en un mapa. Al ir de mesa en mesa, aprendimos a tratar a cada alumno de modo individual (ense&ntilde;anza individualizada).</span></p><span><br /></span><strong><span>5-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Hasta qu&eacute; punto vali&oacute; la pena esta clase?</span></u></strong><strong><u><span>&nbsp;<br /></span></u></strong><p><span>Vali&oacute; mucho la pena porque los alumnos usaron material aut&eacute;ntico (el callejero) y escribieron sobre algo real que conocen. Escribieron un texto donde se segu&iacute;a un orden y no se limitaron a escribir frases independientes, sino que m&aacute;s bien cada frase depend&iacute;a de la anterior. Tal vez hemos dedicado m&aacute;s tiempo al callejero que a los textos de los alumnos.</span></p><span><br /></span><strong><span>6-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; vamos a hacer despu&eacute;s de esto?<br /></span></u></strong><strong><u><span><br /></span></u></strong><p><span>Lo ideal ser&iacute;a que los alumnos tuvieran la oportunidad de ver las cuestiones del callejero y de Pontevedra en Conocimiento del medio. Para otra vez, si los profesores se prestaran a ello, se podr&iacute;a buscar la colaboraci&oacute;n de profesores de otras &aacute;reas.</span></p>]]></description><pubDate>Mon, 20 Mar 2006 18:22:00 +0000</pubDate></item><item><title>&#xBF;De qu&#xE9; color son las lenguas?</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/032001-de-que-color-son-las-lenguas-.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/032001-de-que-color-son-las-lenguas-.php</guid><description><![CDATA[<p class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span>Porque estoy convencida de que el Portafolios va a ser una realidad en Espa&ntilde;a en unos pocos a&ntilde;os, &iexcl;a ponerse las pilas! Dentro de poco estaremos haciendo a nuestros alumnos la pregunta del encabezamiento de este art&iacute;culo (&iquest;de qu&eacute; color son las lenguas?) con el fin de hacerles conscientes de las lenguas que conocen y aprenden. Estas palabras, el color de las lenguas, las veo como un reflejo de lo que Umberto Eco nos dice sobre &ldquo;captar el perfume&rdquo; de las otras lenguas, en un intento de querer descubrir al &ldquo;otro&rdquo; a partir de ellas.</span></p><span style="font-size: 11pt; font-family: 'Trebuchet MS'; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: ES-TRAD">Se me ha ocurrido una pregunta: si para introducir el Portafolios en el Centro se necesita el consentimiento del Director y del Claustro, &iquest;pens&aacute;is que debe llevarse a cabo exclusivamente en las clases de Lenguas o tambi&eacute;n en el resto de las &Aacute;reas? Yo creo que el Portafolios deber&iacute;a tratarse en todas las &Aacute;reas, al fin y al cabo en todas las &Aacute;reas utilizamos el lenguaje como forma de representaci&oacute;n del pensamiento y, adem&aacute;s, otras &Aacute;reas como las Matem&aacute;ticas, la M&uacute;sica, la Pl&aacute;stica y la Educaci&oacute;n F&iacute;sica son formas de lenguaje (lenguaje matem&aacute;tico, musical, corporal, etc.). Tal vez as&iacute;, gracias al Portafolios, se extinga el individualismo que caracteriza a los docentes en su labor profesional y tal vez surja un trabajo m&aacute;s coordinado y colaborativo entre las distintas &Aacute;reas.<p>&nbsp;</p></span>]]></description><pubDate>Mon, 20 Mar 2006 17:51:00 +0000</pubDate></item><item><title>M&#xE1;s e-Twinning y Portafolios</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/031703-mas-e-twinning-y-portafolios.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/031703-mas-e-twinning-y-portafolios.php</guid><description><![CDATA[<p class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span>Por si alguno de vosotros alg&uacute;n d&iacute;a se embarca en un Proyecto e-Twinning, os doy m&aacute;s informaci&oacute;n que he sacado de conversaciones con Mela. Hermanarse con alguien no implica intercambio de trabajos y nada m&aacute;s, sino que quieren que se comparen los resultados y que juntos puedan llegar a conclusiones.</span></p><p class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span>&Uacute;ltimamente, hasta el d&iacute;a de hoy, he descuidado bastante mi blog. La raz&oacute;n de ello es que estoy asistiendo, junto con Mela, a un curso sobre el Portafolios los mi&eacute;rcoles y jueves durante 2 semanas. Esta primera semana, de presentaci&oacute;n del Portafolios, nos dio la charla Elisa V&aacute;zquez Gonz&aacute;lez, que particip&oacute; en la elaboraci&oacute;n del Portafolios espa&ntilde;ol para Primaria. El primer d&iacute;a fue de presentaci&oacute;n del documento a modo te&oacute;rico. Estuvo realmente bien, aunque no se dijo nada que no nos dijera Jos&eacute; Manuel en clase. Me ha servido para darme cuenta de que realmente tenemos mucho nivel. En todo momento sent&iacute;a como que estaba capacitada para dar yo la charla y cuando alguien formulaba una pregunta, antes de que Elisa respondiese, yo ya ten&iacute;a la respuesta en mi mente. Al d&iacute;a siguiente, en el colegio, Mela y yo hablamos del Portafolios con otros profesoras y, salvo a una profesora que creo que es de Infantil, a ninguna le entusiasm&oacute; la idea. El problema es que para llevar adelante el proyecto del Portafolios se necesita el consentimiento del Director y del Claustro. Es un Proyecto del Centro, sino no se env&iacute;a el material. &iexcl;Tuve el Portafolios en mis manos y estoy muy contenta! La charla del jueves fue sobre experiencias piloto con el Portafolios en el aula. Os ir&eacute; contando sobre ello pr&oacute;ximamente porque ahora ya no tengo m&aacute;s tiempo. No tiene desperdicio. &iexcl;Deseo compartir mucha informaci&oacute;n con vosotros, pero con calma!</span></p>]]></description><pubDate>Fri, 17 Mar 2006 19:22:00 +0000</pubDate></item><item><title>Espa&#xF1;ol en Suiza</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/031702-espanol-en-suiza.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/031702-espanol-en-suiza.php</guid><description><![CDATA[<p class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span>Los alumnos escriben y reciben cartas de un colegio en Suiza, por iniciativa de Mela y una profesora suiza que da clases de Espa&ntilde;ol en un colegio de Primaria de Suiza (se conocieron en un curso). Los ni&ntilde;os se escriben postales de cartulina, dobladas, con un dibujo hecho por ellos en la portada y en la parte interior se incluye una foto del ni&ntilde;o con su nombre, la edad, lo que le gusta, su colegio, etc. He visto algunas postales enviadas por los ni&ntilde;os suizos y qued&eacute; encantada, porque sus dibujos transmit&iacute;an grandes dosis de informaci&oacute;n sociocultural. Por ejemplo, un ni&ntilde;o dibuj&oacute; una casa t&iacute;pica suiza rodeada por altas monta&ntilde;as cubiertas de nieve y un &aacute;rbol con una ardilla en una de sus ramas. &iexcl;Parece incre&iacute;ble que se encierre tanta informaci&oacute;n sociocultural en un dibujo hecho por un ni&ntilde;o (creo que ten&iacute;a ocho o nueve a&ntilde;os)! Otros dibujaron la bandera suiza al lado de la espa&ntilde;ola.</span></p>]]></description><pubDate>Fri, 17 Mar 2006 19:18:00 +0000</pubDate></item><item><title>Modelo IT-INSET</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/031701-modelo-it-inset.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/031701-modelo-it-inset.php</guid><description><![CDATA[<span>4&ordm;B<br /></span><span>SESI&Oacute;N:<br /></span><span>Cambiar una historia (<em>The mixed-up Chamaleon</em>, de Eric Carle) procurando mantenerse tan fieles como sea posible a la estructura del relato original pero cambiando el nombre del animal, las transformaciones que sufre y su forma de moverse, as&iacute; como la comida que toma, creando algo con sentido, coherencia y cohesi&oacute;n.<br /></span><strong><span>1-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; estuvieron haciendo los alumnos?<br /></span></u></strong><p><span>Primero, los alumnos leyeron y comprendieron el sentido de una historia en Ingl&eacute;s (The mixed-up Chamaleon). A continuaci&oacute;n, los alumnos subrayaron en la historia original los cambios que iban a efectuar. Por &uacute;ltimo, cada uno, de modo individual, introdujo los cambios necesarios para crear una historia diferente, procurando seguir, dentro de lo posible, la estructura del original.</span></p><strong><span>2-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; estuvieron aprendiendo los alumnos?<br /></span></u></strong><p><span>Aprendieron a comprender el significado de una historia en Ingl&eacute;s sin recurrir a la traducci&oacute;n de la misma. Aprendieron a usar la lengua, de forma escrita y original, prestando atenci&oacute;n al significado y sentido de lo que intentaban expresar. Aprendieron a combinar palabras para dar lugar a nuevos significados. Aprendieron a que a partir de un n&uacute;mero finito de elementos (adjetivos, verbos, sustantivos) se puede crear un n&uacute;mero infinito de frases, lo que en Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada conocemos con el nombre de la capacidad creadora del lenguaje.</span></p><strong><span>3-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; estuvimos haciendo nosotras?<br /></span></u></strong><p><span>Mela cont&oacute; la historia en voz alta y se dieron las instrucciones. Nosotras &iacute;bamos de mesa en mesa resolviendo dudas y fij&aacute;ndonos en si los ni&ntilde;os escrib&iacute;an con coherencia y sentido. A muchos tuvimos que ayudarles bastante en sus creaciones, pues les costaba mucho, ya que en a&ntilde;os anteriores nunca escribieron una historia original.</span></p><strong><span>4-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; aprendimos nosotras?<br /></span></u></strong><p><span>Aprendimos (yo m&aacute;s que Mela porque ella ya lo sab&iacute;a) que con ni&ntilde;os que no tienen experiencia en crear historias hay que empezar por escritura guiada para que sus historias tengan coherencia y sentido. Reconocemos que se puede intentar que los alumnos hagan creaciones m&aacute;s libres; pero de momento, visto lo que les cuesta crear una historia facilit&aacute;ndoles la estructura, creemos que conviene esperar.</span></p><strong><span>5-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Hasta qu&eacute; punto vali&oacute; la pena esta clase?<br /></span></u></strong><p><span>Creemos que realmente mereci&oacute; la pena, pues los alumnos trabajaron con un texto real y no con el lenguaje artificial y manipulado que normalmente aparece en los libros de texto. Los alumnos crearon su propio texto siguiendo los principios de coherencia, cohesi&oacute;n y sentido.</span></p><strong><span>6-<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span></strong><strong><u><span>&iquest;Qu&eacute; haremos despu&eacute;s de esto?<br /></span></u></strong><p><span>Dejaremos que los ni&ntilde;os se vayan soltando cada vez m&aacute;s, de manera progresiva y no de golpe, pues la autonom&iacute;a es algo que se consigue de forma gradual.</span></p>]]></description><pubDate>Fri, 17 Mar 2006 19:15:00 +0000</pubDate></item><item><title>&#xDA;ltimas noticias</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/031401-ultimas-noticias.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/031401-ultimas-noticias.php</guid><description><![CDATA[<span style="font-size: 11pt; font-family: 'Trebuchet MS'; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Os comento las &uacute;ltimas noticias de los proyectos e-Twinning que se van a llevar a cabo en el colegio donde estoy. El proyecto ideado por Mela, <em>Os contos que medran</em>, del que ya os habl&eacute; antes, ya encontr&oacute; un socio: un colegio en Grecia donde se hablan varios idiomas (Ingl&eacute;s, Espa&ntilde;ol, &Aacute;rabe, Franc&eacute;s, italiano, etc). Mela ya se puso en contacto con la profesora de ese colegio. Hoy al colegio nos lleg&oacute; un paquete de B&eacute;lgica que conten&iacute;a el material para llevar a cabo el proyecto del <em>Virtual zoo </em>con los animales de chenilla. Al final conseguimos el consentimiento escrito de muchas padres para hacer fotos y publicarlas en la red. Por si os interesa promover este tipo de proyectos, os dir&eacute; que, seg&uacute;n lo que me dice Mela, lo que m&aacute;s les interesa a la hora de aceptarlos es que se pueda adaptar a diferentes niveles, es decir, que se pueda adaptar tanto a Infantil, como a Primaria o a Secundaria. De hecho, Mela est&aacute; llevando a cabo su proyecto de <em>Os contos que medran</em> en Primaria pero el colegio griego es un colegio de Secundaria. &iexcl;Lamentablemente, no voy a estar presente para ver el proceso de desarrollo del proyecto!<p>&nbsp;</p></span><span style="font-size: 11pt; font-family: 'Trebuchet MS'; mso-bidi-font-size: 12.0pt">En las clases de Ingl&eacute;s seguimos con la unidad de <em>My town, my street. </em>Una vez concluida la lluvia de ideas nos hemos juntado con un total de &iexcl;100 palabras! En ning&uacute;n libro de texto, con sus simplificaciones, se puede encontrar un vocabulario tan detallado y minucioso de la ciudad. Ahora los alumnos est&aacute;n capacitados para describir su calle, como si se la estuvieran ense&ntilde;ando a alguien de fuera. Luego, la descripci&oacute;n de cada uno en Ingl&eacute;s y Galego, formar&aacute; parte (entre otros textos) del proyecto <em>Os libros que medran</em>, al que se a&ntilde;adir&aacute;n las calles de los alumnos del colegio de Grecia en Ingl&eacute;s y otros idiomas que hablan los alumnos en el colegio y las calles de los alumnos de otros colegios (si se hermanan con el proyecto de Mela).<p>&nbsp;</p></span>]]></description><pubDate>Tue, 14 Mar 2006 18:29:00 +0000</pubDate></item><item><title>Peque&#xF1;a aclaraci&#xF3;n</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/031001-pequena-aclaracion.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/031001-pequena-aclaracion.php</guid><description><![CDATA[<span style="font-size: 11pt; font-family: 'Trebuchet MS'; mso-bidi-font-size: 12.0pt">Cuando puse lo del Metro de Londres, me refer&iacute;a a que se les va a llevar a ver la web del Metro de Londres como curiosidad, no para verlo y examinarlo en profundidad. Tambi&eacute;n es cierto que pueden ver la web del Metro de otras capitales &iquest;por qu&eacute; no? Lo que s&iacute; estamos viendo con profundidad en nuestra unidad (<em>My street, my town</em>), que no figura en ning&uacute;n libro de texto, es la ciudad de Pontevedra. Hemos estado haciendo &ldquo;lluvia de ideas&rdquo; para que los ni&ntilde;os digan aquellas cosas (tiendas, lugares, mobiliario urbano, etc.) que se pueden encontrar en su calle. No resulta nada f&aacute;cil, porque lo c&oacute;modo es limitarnos a las cuatro palabritas que aparecen siempre (tipo supermarket, shop, Museum y park). Hay tiendas que ni siquiera se pueden decir en Ingl&eacute;s con un nombre espec&iacute;fico (por ejemplo, un &ldquo;todo-a-100&rdquo;) y es necesario recurrir a un giro para poder hablar de ellas. Todo esto se lo estamos ense&ntilde;ando a los ni&ntilde;os y les servir&aacute; para que puedan hablar de su ciudad con personas de otros pa&iacute;ses y mostrar la variedad de tiendas que en ella podemos encontrar. Lo ideal ser&iacute;a que ni&ntilde;os que viven en la misma calle puedan trabajar juntos para escribir sobre su calle y luego mostrarla a los dem&aacute;s, pero Mela me dijo que por incre&iacute;ble que parezca algunos padres se niegan a ello por eso de que les quita tiempo para estudiar o tienen actividades extraescolares. Yo creo que lo que hemos estado haciendo es una actividad con pleno sentido y significado. &iquest;C&oacute;mo lo veis vosotros? Lo del Metro de Londres s&oacute;lo es una curiosidad, nada m&aacute;s.<p>&nbsp;</p></span>]]></description><pubDate>Fri, 10 Mar 2006 18:30:00 +0000</pubDate></item><item><title>Otro Proyecto e-Twinning</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/030701-otro-proyecto-e-twinning.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/030701-otro-proyecto-e-twinning.php</guid><description><![CDATA[<p align="justify">Mela se embarc&oacute; en otro Proyecto e-Twinning, pero esta vez no ha sido inventado por ella sino que por un profesor belga. Consiste en hacer animales con una especie de alambres llamados limpiapipas ("chenille" en Ingl&eacute;s) con el objeto de crear un zoo virtual. El material se env&iacute;a gratis al colegio/s que se hermane con &eacute;l con la condici&oacute;n de que se manden fotos de los ni&ntilde;os haciendo el trabajo. Ya est&aacute;n hermanados con &eacute;l colegios de Canad&aacute;, Inglaterra, Austria, Alemania, Australia, Jap&oacute;n, Eslovenia. De cada colegio se seleccionan nueve animales y a partir de ellos se hacen sellos (para m&aacute;s informaci&oacute;n, incluyo enlace). El programa Tux paint, donde se incluyen los sellos, se puede descargar gratis por cualquier usuario aunque no se est&eacute; hermanado. Hay que descargar el programa y tambi&eacute;n los sellos. El programa consta de diversas herramientas para que los alumnos hagan sus propios dibujos y, adem&aacute;s, existe la posibilidad de escribir un texto. Aplicaciones did&aacute;cticas que le veo a este programa: los alumnos pueden hacer sus propios cuentos, creando una imagen y a&ntilde;adi&eacute;ndole el texto; o pueden tambi&eacute;n utilizarlo como medio de expresi&oacute;n, realizando una obra art&iacute;stica como la realizada por un alumno (se halla en el enlace) en la que se ve un muro de piedra con un gran agujero desde el que asoma un individuo que grita BE FREE! &iquest;Se os ocurren m&aacute;s aplicaciones?</p><p align="justify">El problema de este proyecto es que piden las fotos de los alumnos, con lo que es necesario el consentimiento de los padres. Yo estaba presente cuando Mela habl&oacute; de este proyecto con otros profesores del colegio y ninguno la apoy&oacute;, todos le dijeron que no se metiera en eso e incluso hubo quien insinu&oacute; que la Directora no lo consentir&iacute;a, cuando en realidad la Directora apoya este tipo de proyectos aunque s&oacute;lo sea porque dan m&aacute;s publicidad al colegio y en una ocasi&oacute;n le dijo a Mela que ojal&aacute; los dem&aacute;s tambi&eacute;n se aventurasen en proyectos innovativos, pero nadie los lleva a cabo porque es m&aacute;s c&oacute;modo que te den todo hecho. S&oacute;lo la otra profesora de Ingl&eacute;s, Mar&iacute;a Luisa, se mostr&oacute; de acuerdo. Pese al poco apoyo, Mela va a llevar el proyecto adelante.</p><p align="justify">Estos d&iacute;as Mela les ha estado explicando el proyecto a los ni&ntilde;os, les ha dicho que lo comenten en casa pues necesita saber cuanto antes si cuenta con el consentimiento de los padres (s&oacute;lo se necesitan unos cuantos ni&ntilde;os) y tambi&eacute;n los hemos llevado al aula de inform&aacute;tica y les hemos ense&ntilde;ado a descargar el programa por si quieren tenerlo en sus casas. A los alumnos les encant&oacute; el programa y a m&iacute; me recuerda al programa Squeak que vimos el a&ntilde;o pasado en Nuevas tecnolog&iacute;as, aunque creo que el programa Tux paint es m&aacute;s &uacute;til para la clase de Ingl&eacute;s que el Squeak, que lo veo mejor para Matem&aacute;ticas.</p>]]></description><pubDate>Tue, 07 Mar 2006 17:53:00 +0000</pubDate></item><item><title>Una semana con dos d&#xED;as de clase</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/030401-una-semana-con-dos-dias-de-clase.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/030401-una-semana-con-dos-dias-de-clase.php</guid><description><![CDATA[<span style="font-family: 'Trebuchet MS'; mso-ansi-language: ES-TRAD">Esta semana, s&oacute;lo con dos d&iacute;as de clase, no hemos hecho nada especial. Estamos empezando un tema nuevo, la ciudad, y vamos a centrarnos en lo que los alumnos conocen, la ciudad de Pontevedra mejor que las ciudades ficticias que aparecen en los libros de texto, con su Hill Street, Norton Street, etc. que realmente dicen muy poco a los alumnos. A Mela y a m&iacute; nos ha llamado la atenci&oacute;n lo poco que saben los alumnos sobre los monumentos y calles de Pontevedra. Llevamos a los alumnos de 6&ordm; a Internet para que buscasen en la p&aacute;gina web del Concello de Pontevedra un callejero de la ciudad (Mela procura trabajar con material aut&eacute;ntico y ello da lugar a situaciones reales de comunicaci&oacute;n). La intenci&oacute;n era que los alumnos pudieran trazar una ruta tur&iacute;stica indicando los monumentos que se pueden ver en esa ruta. Pero no se consigui&oacute; porque los alumnos se perd&iacute;an en el mapa y no lleg&oacute; el tiempo, aparte de que nos fallaron algunos ordenadores. Mela me dijo que primero hace que los alumnos se familiaricen con un mapa de Pontevedra, que es lo que conocen, y luego tiene pensado utilizar la web del metro de Londres. Siempre parte de lo que los alumnos conocen, as&iacute; se logra el aprendizaje significativo.<p>&nbsp;</p></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS'; mso-ansi-language: ES-TRAD">Tengo planificada una sesi&oacute;n en la que los alumnos tienen que utilizar el callejero para llevar a cabo la semana que viene, pero me parece que voy a tener que cambiar algunas cosas, visto lo dif&iacute;cil que les resulta buscar en el callejero. La ventaja de esas discrepancias que se producen entre lo que se planifica y lo que realmente sucede en el aula es que nos permiten introducir cambios para mejorar la pr&aacute;ctica.<p>&nbsp;</p></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS'; mso-ansi-language: ES-TRAD">En la clase de Lingua Galega se acord&oacute; con los alumnos hacer una encuesta a una persona mayor, preferentemente un abuelo/a, sobre c&oacute;mo se celebraba el &ldquo;Entroido&rdquo; en su tiempo. En el aula hay un alumno de origen mejicano y Mela le dijo que preguntase en su casa si en M&eacute;jico celebraban el Carnaval y c&oacute;mo. De este modo, la cultura del otro se integra en el aula junto con la cultura gallega.<p>&nbsp;</p></span>]]></description><pubDate>Sat, 04 Mar 2006 12:54:00 +0000</pubDate></item><item><title>Libro de texto</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/022701-libro-de-texto.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/022701-libro-de-texto.php</guid><description><![CDATA[<span style="font-family: 'Trebuchet MS'; mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp;<p>&nbsp;</p></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS'; mso-ansi-language: ES-TRAD">La actitud de Mela hacia el libro de texto es cr&iacute;tica. No sigue el orden del libro de texto, selecciona y m&aacute;s bien lo utiliza como soporte. En realidad, ella lo utiliza porque el colegio lo impone, se lo hace comprar a los ni&ntilde;os, y algunos padres protestan si no lo utilizan. Si por ella fuera, prescind&iacute;a de &eacute;l, pues ella opina como nosotros: el libro de texto est&aacute; lleno de di&aacute;logos simplificados. Normalmente, una sesi&oacute;n de clase basta para cada unidad del libro. Escuchan los di&aacute;logos, ven alguna cuesti&oacute;n gramatical o de vocabulario y, a continuaci&oacute;n, los alumnos realizan los ejercicios en casa. As&iacute; no se pierde demasiado tiempo con el libro de texto y las sesiones de clase se dedican a otras cosas.<p>&nbsp;</p></span><span style="font-family: 'Trebuchet MS'; mso-ansi-language: ES-TRAD">En realidad, los alumnos elaboran su propio libro de texto. Cada uno de ellos tiene una libreta peque&ntilde;a y otra grande; en la libreta peque&ntilde;a anotan el vocabulario y algunas cuestiones gramaticales y en la libreta grande crean sus propios textos. La libreta que yo observ&eacute; pertenec&iacute;a a un curso de sexto de Primaria. Si daban la familia, hac&iacute;an un dibujo de su familia y escrib&iacute;an un texto sobre su familia. Cuando dieron el tiempo metereol&oacute;gico, pegaron un mapa de Galicia en su libreta con la predicci&oacute;n del tiempo y escribieron un texto sobre ello. Tambi&eacute;n escribieron un texto sobre los huracanes porque coincidi&oacute; que cuando estaban dando el tiempo tuvo lugar el hurac&aacute;n que asol&oacute; Nueva Orleans. Tambi&eacute;n hab&iacute;a textos sobre cuentos e historias vistos en clase. Los alumnos, una vez finalizado el cuento, intentaban volver a contar el cuento en sus libretas, como si se lo estuviesen contando a otra persona. El resultado de todo esto son creaciones originales dotadas de significado, textos creados por los propios alumnos, que resultan mucho m&aacute;s interesantes que los textos del libro de texto. Adem&aacute;s, trabajar con cuentos e historias permite interiorizar unas estructuras y vocabulario que normalmente no aparecen en los libros de texto para Primaria, con lo que se favorece la capacidad expresiva de los alumnos: un ni&ntilde;o que lee se expresa mejor que un ni&ntilde;o que no lee.<p>&nbsp;</p></span>]]></description><pubDate>Mon, 27 Feb 2006 10:36:00 +0000</pubDate></item><item><title>e-Twinning</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/022404-e-twinning.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/022404-e-twinning.php</guid><description><![CDATA[<span style="font-family: &rsquo;Trebuchet MS&rsquo;; mso-ansi-language: ES-TRAD">Adem&aacute;s, present&oacute; este proyecto de los cuentos creados por los ni&ntilde;os como Proyecto e-Twinning, que consistir&iacute;a en ir a&ntilde;adiendo a los libros creados por los alumnos del propio colegio los cuentos creados por los ni&ntilde;os de colegios de otros pa&iacute;ses que se hermanen con ellos, bajo el nombre de &ldquo;Los cuentos que crecen&rdquo;. Cada cuento ir&iacute;a escrito en Ingl&eacute;s y en la propia lengua del pa&iacute;s del colegio (por ejemplo, los de aqu&iacute; van escritos en Galego e Ingl&eacute;s). &iquest;A que es una forma genial de favorecer el pluriling&uuml;ismo y el pluriculturalismo? Ni&ntilde;os de diferentes pa&iacute;ses presentan sus cuentos sobre lo que hacen en vacaciones, las calles de sus colegios, sus animales imaginarios, etc. Esta profesora realmente est&aacute; llevando a cabo lo que hemos visto en las clases de Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada y Dise&ntilde;o Curricular, por eso estoy encantada con ella. Si por m&iacute; fuera, me quedaba con ella hasta el final de curso. <p>&nbsp;</p></span><span style="font-family: &rsquo;Trebuchet MS&rsquo;; mso-ansi-language: ES-TRAD">Como veis, son peque&ntilde;os pasos que se van dando hacia la innovaci&oacute;n. <p>&nbsp;</p></span>]]></description><pubDate>Fri, 24 Feb 2006 11:58:00 +0000</pubDate></item><item><title>La actividad estrella</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/022403-la-actividad-estrella.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/022403-la-actividad-estrella.php</guid><description><![CDATA[<span style="font-size: 10pt; font-family: &rsquo;Trebuchet MS&rsquo;; mso-ansi-language: ES-TRAD; mso-fareast-font-family: &rsquo;Times New Roman&rsquo;; mso-bidi-font-family: &rsquo;Times New Roman&rsquo;; mso-fareast-language: ES; mso-bidi-language: AR-SA">La actividad estrella es un cuento que est&aacute;n empezando a crear en Galego e Ingl&eacute;s sobre animales. Siguiendo las creaciones y modelo de un autor de cuentos para ni&ntilde;os llamado Eric Carle (mirar enlace), cada uno va a crear un animal imaginario y va a a&ntilde;adir un texto escrito por cada uno, primero en Galego y luego en Ingl&eacute;s. Como adem&aacute;s de dar clases de Galego e Ingl&eacute;s, tambi&eacute;n da clases de Pl&aacute;stica, aprovecha esas clases para que los alumnos creen sus animales con la t&eacute;cnica del collage y luego en las clases de Lengua los alumnos trabajan el texto. A partir de una serie de palabras pertenecientes a diferentes categor&iacute;as: animals, animals&rsquo; body, clothes, adjectives and verbs, los alumnos tienen que formar frases del tipo &ldquo;I wish I could fly like a bird&rdquo; o &ldquo;I wish I could have a horse&rsquo;s head&rdquo;. A cada animal se le van a&ntilde;adiendo partes del cuerpo de distintos animales o distintas capacidades y as&iacute; se forma un animal imaginario. Yo relaciono esto con lo que vimos en Ling&uuml;&iacute;stica Aplicada sobre Chomsky y la capacidad creadora del lenguaje, seg&uacute;n la que a partir de un n&uacute;mero finito de elementos se puede formar un n&uacute;mero infinito de frases. Adem&aacute;s de eso, crear sus propias historias y que los dem&aacute;s las puedan leer es altamente motivador para los ni&ntilde;os, &iquest;no es mejor poder ense&ntilde;ar a los padres su propio cuento creado por ellos que una hoja de ejercicios en Ingl&eacute;s sin ning&uacute;n fallo? Este modelo de historias lo han seguido y lo van a seguir a lo largo de todo el <span style="font-family: &rsquo;Trebuchet MS&rsquo;; mso-ansi-language: ES-TRAD">curso: para dar las horas, las vacaciones, las calles del colegio (el entorno inmediato), etc. Se pretende que los alumnos, una vez finalizados sus cuentos, muestren y cuenten sus cuentos a los ni&ntilde;os de Educaci&oacute;n Infantil, as&iacute; la lengua se usa en un contexto real e interactivo, donde aprenden unos de otros. <p>&nbsp;</p></span><span style="font-family: &rsquo;Trebuchet MS&rsquo;; mso-ansi-language: ES-TRAD">&nbsp; <p>&nbsp;</p></span></span>]]></description><pubDate>Fri, 24 Feb 2006 11:46:00 +0000</pubDate></item><item><title>Sesi&#xF3;n de Lingua Galega</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/022402-sesion-de-lingua-galega.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/022402-sesion-de-lingua-galega.php</guid><description><![CDATA[<p><span>He observado una sesi&oacute;n de Lingua Galega y me pareci&oacute; una forma correcta de trabajar la negociaci&oacute;n de significados. Los alumnos trabajaron con un art&iacute;culo de <em>La Voz de Galicia</em> (discurso real sin las simplificaciones t&iacute;picas de los libros de texto). Normalmente, cuando trabajan con art&iacute;culos del peri&oacute;dico, se prefiere que est&eacute;n escritos en Galego, pero si est&aacute;n escritos en Castellano se traducen oralmente al Galego (que, seg&uacute;n el Marco, es una actividad de mediaci&oacute;n entre el significado de un texto o discurso y otros interlocutores). Suelen trabajar art&iacute;culos de actualidad o art&iacute;culos de autores de Literatura Infantil y Juvenil en Galego. Se lee la opini&oacute;n de los autores y se forman debates en Lingua Galega donde los alumnos dan su propia opini&oacute;n, con lo que la lengua se usa de forma comunicativa, es decir, en un contexto real de comunicaci&oacute;n. Las actividades realizadas por los alumnos utilizando estos art&iacute;culos de Literatura Infantil y Juvenil se han enviado al Sal&oacute;n del Libro de Pontevedra de este a&ntilde;o, actividad de animaci&oacute;n a la lectura para ni&ntilde;os y adolescentes promovida por el Concello de Pontevedra (mirar enlace). Esta sesi&oacute;n me pareci&oacute; una forma adecuada de trabajar la negociaci&oacute;n de significados, pues las preguntas que hac&iacute;a la profesora para comprobar la comprensi&oacute;n no eran precisamente para repetir mec&aacute;nicamente la informaci&oacute;n que all&iacute; hab&iacute;a, sino que exig&iacute;an un cierto grado de elaboraci&oacute;n de la informaci&oacute;n. Adem&aacute;s, si un alumno comet&iacute;a un error, sus propios compa&ntilde;eros le correg&iacute;an, favoreci&eacute;ndose as&iacute; el aprendizaje colaborativo.</span></p><span><p><span>Los alumnos siguen un diario de clase en Galego que realizan en sus casas, donde cada d&iacute;a anotan lo que han hecho, cuentan alguna an&eacute;cdota interesante que haya pasado ese d&iacute;a, etc. Es una t&eacute;cnica excelente para fomentar la autonom&iacute;a de aprendizaje. Se les fuerza a esmerarse: seg&uacute;n me dijo la profesora, al principio los alumnos no se esmeraban, as&iacute; que la profesora empez&oacute; a decirles que lo que estaban escribiendo era aburrid&iacute;simo y que as&iacute; nadie los iba a leer y los alumnos empezaron a escribir bien, pensando en sus destinatarios (ya vimos en clase que los libros son espacios textuales donde alguien transmite una informaci&oacute;n y alguien recibe e interpreta esa informaci&oacute;n, con lo que, desde mi punto de vista, en esta actividad se trabaja la lengua desde una dimensi&oacute;n plenamente comunicativa). Antes mencion&eacute; que todo lo que hace esta profesora en la clase de Lingua Galega intenta hacerlo en la clase de Ingl&eacute;s. Pues bien, este diario lo va a llevar a cabo en el tercer trimestre en el aula de Ingl&eacute;s. Antes no pudo ser posible porque los ni&ntilde;os a&uacute;n no tienen base para hacerlo en Ingl&eacute;s. Es el primer a&ntilde;o que ella da clases en ese colegio y los ni&ntilde;os no tienen experiencia en ese tipo de actividad.<br /></span></p><span>&nbsp;<br /></span><p>&nbsp;</p><p></p></span>]]></description><pubDate>Fri, 24 Feb 2006 11:10:00 +0000</pubDate></item><item><title>Peque&#xF1;os pasos hacia la innovaci&#xF3;n</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/022401-pequenos-pasos-hacia-la-innovacion.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/022401-pequenos-pasos-hacia-la-innovacion.php</guid><description><![CDATA[<p class="MsoBodyText" style="margin: 0cm 0cm 0pt"><span>Estoy encantada con mi tutora de pr&aacute;cticas, Mela. Ella es diferente, poquito a poco va innovando. La veo como una profesional con criterios: planifica, selecciona, dise&ntilde;a, crea y adopta una actitud cr&iacute;tica ante el libro de texto. Da clases de Lingua Galega y de Ingl&eacute;s y piensa como nosotros: hay que ense&ntilde;ar las lenguas de forma integrada. As&iacute; que, por ejemplo, si en Lingua Galega trabajan los pronombres, tambi&eacute;n trabajan los pronombres en Ingl&eacute;s. De esta manera, se establecen comparaciones entre una lengua y otra.</span></p>]]></description><pubDate>Fri, 24 Feb 2006 11:06:00 +0000</pubDate></item><item><title>Un nuevo horizonte se abre ante m&#xED;.</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/022101-un-nuevo-horizonte-se-abre-ante-mi-.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/022101-un-nuevo-horizonte-se-abre-ante-mi-.php</guid><description><![CDATA[Pienso que esta experiencia va a ser positiva, ya que me va a permitir explorar, desde mi racionalidad pr&aacute;ctica, todas mis posibilidades como profesional y descubrir hasta donde estoy dispuesta a llegar. Servir&aacute; para conocerme mejor a m&iacute; misma y para averiguar si realmente tengo esa vocaci&oacute;n de sacrificio, de af&aacute;n de superaci&oacute;n, de crecimiento personal, etc. que demanda la tarea docente y que caracteriza a los profesionales. Lo que m&aacute;s me asusta y preocupa en este momento es la toma de decisiones.]]></description><pubDate>Tue, 21 Feb 2006 17:48:00 +0000</pubDate></item><item><title>&#xA1;Bienvenidos!</title><link>https://practicum.blogia.com/2006/021601-bienvenidos-.php</link><guid isPermaLink="true">https://practicum.blogia.com/2006/021601-bienvenidos-.php</guid><description><![CDATA[<p>He abierto esta weblog para reflejar en ella mis experiencias durante las pr&aacute;cticas escolares febrero-marzo 2006. Os agradezco todos los comentarios, pues de ellos aprender&eacute;. Muchas gracias.</p>]]></description><pubDate>Thu, 16 Feb 2006 19:12:00 +0000</pubDate></item></channel></rss>
